среда, 3 ноября 2010 г.

Чайлд-Роланд Английская народная сказка

                                 

 

Солнечным, ярким летним днем три принца играли в королевском саду.

В тот же сад вышла погулять и их любимая сестра.

Когда младший брат ударил сильно по мячу, тот подпрыгнул высоко вверх и скрылся из виду. Принцесса бросилась догонять мяч; прошло много времени, а она не возвращалась.

Пошли братья искать сестру, да так и не нашли.

И вот старший брат отправился к знаменитому волшебнику Мёрлину. Он поведал ему историю исчезновения сестры и спросил, как можно ее найти.

— Ее, наверное, унесли феи, — ответил Мёрлин. — И теперь она находится в Темной башне короля эльфов. Только самый храбрый из рыцарей может освободить ее.

— Я или освобожу ее, или погибну! — воскликнул старший брат.

— Что ж, освободить твою сестру можно, — ответил Мёрлин. — Однако надо знать, как это сделать.

— Я не боюсь никакой опасности, — ответил старший брат Эллен, — и готов на все. Научи меня, как спасти сестру.

Мёрлин научил юношу, что ему следует и чего не следует делать. Юноша повторил все, что сказал волшебник, поблагодарил его и ушел.

Вскоре старший брат Эллен отправился в страну эльфов, а братья и мать остались дома. Много лет прождали они его возвращения домой, но принца все не было.

Тогда средний брат пошел к волшебнику Мёрлину, и тот сказал ему то же, что и старшему.

И он тоже отправился на поиски сестры Эллен, а младший брат и мать остались ждать его.

Много лет прождали и его возвращения домой, но принца все не было.

И вот настала очередь младшего брата — Чайлд-Роланда.

Он пошел к своей матери и попросил ее благословить в дальний путь. Королева сначала не хотела его отпускать, но принц просил и умолял, и, наконец, королева отпустила его. Она дала ему отцовский меч, разивший без промаха, и прочитала над ним молитву, оберегающую в бою.

Вскоре Чайлд-Роланд отправился в путь. Он пошел к пещере волшебника Мёрлина и попросил его:

— Как спасти мою сестру и братьев!

— Это и легко, но в то же время не просто, — ответил Мёрлин. — Для этого нужно соблюсти два условия: кое-что делать, а кое-чего не делать. Делать надо вот что: как придешь в страну фей, руби отцовским мечом голову каждому, кто с тобой заговорит, пока не найдешь сестру. А не делать должен ты вот что: не ешь ни куска и не пей ни глотка. Если выпьешь глоток или съешь кусок в стране эльфов — не жить тебе.

Чайлд-Роланд поблагодарил волшебника Мёрлина и отправился дальше.

Он шел и шел много дней и ночей, пока наконец не увидел табунщика, что пас коней короля эльфов. Глаза коней пылали огненным блеском, и Чайлд-Роланд понял, что наконец-то попал в страну фей.

— Где находится Темная башня короля эльфов? — спросил Чайлд-Роланд табунщика.

— Не знаю, — ответил табунщик. — Пройди дальше и увидишь пастуха. Может, он тебе подскажет.

Тут Чайлд-Роланд вспомнил слова волшебника Мёрлина, выхватил свой меч, разивший без промаха, и срубил голову табунщика.

Пошел юноша дальше. Он все шел и шел, пока не увидел пастуха, который пас коров короля эльфов.

— Где находится Темная башня короля эльфов? — спросил Чайлд-Роланд.

— Не знаю, — ответил пастух. — Пройди еще дальше и увидишь птичницу. Она наверняка знает.

Тут Чайлд-Роланд вспомнил слова волшебника Мёрлина, выхватил меч, разивший без промаха, и срубил голову пастуха.

Прошел юноша еще и увидел старуху птичницу. Он спросил ее, где находится Темная башня короля эльфов.

— Пройди еще немного, — ответила птичница, — и ты увидишь круглый холм. Обойди его трижды против солнца и трижды повтори: "Откройте дверь, откройте дверь, позвольте мне войти". На третий раз дверь откроется, и ты войдешь.

Чайлд-Роланд вспомнил наказ волшебника Мёрлина, выхватил свой меч, разивший без промаха, и срубил голову птичницы.

Отправился принц дальше. Вскоре дошел он до круглого холма, трижды обошел его против солнца и трижды повторил: «Откройте дверь, откройте дверь, позвольте мне войти».

На третий раз дверь открылась, Чайлд-Роланд вошел вовнутрь. Дверь захлопнулась за ним, и все вокруг погрузилось в темноту.

Когда глаза Чайлд-Роланда привыкли к темноте, он различил длинный коридор. Потолок его был из прозрачного камня, стены выложены серебром и разными драгоценными камнями. Воздух был теплым, так что казалось, будто дует приятный весенний ветерок.

Чайлд-Роланд прошел по коридору к высокой и широкой двери. Она была чуть-чуть приоткрыта.

Юноша открыл ее и увидел огромный просторный зал: потолок его поддерживали толстые и высокие колонны. Они были из золота и серебра и покрыты резьбой. По стенам были развешаны гирлянды цветов из бриллиантов, изумрудов, жемчуга и других самоцветов.

С середины потолка на золотой цепи спускался огромный светильник. Он был сделан из пустой внутри и прозрачной жемчужины огромной величины. Внутри жемчужины все время вращался ярко-красный камень. Его яркие лучи озаряли весь зал, так что казалось, что светит восходящее солнце.

Зал был очень красив, и в конце его на небольшом возвышении стояла широкая-широкая кровать, накрытая бархатным покрывалом, украшенным шелковой вышивкой. На покрывале сидела сестра Чайлд-Роланда и расчесывала серебряным гребнем свои волосы. Казалось, что они отливают золотом. Эллен увидела Чайлд-Роланда, поднялась ему навстречу и проговорила:

— Зачем ты здесь, мой неразумный брат? Запомни — кто сюда попал, тот не уйдет обратно. Сейчас явится король эльфов, и тогда тебе уже не выйти отсюда живым.

Брат и сестра сели рядом, и Чайлд-Роланд рассказал обо всем, что с ним произошло.

А Эллен поведала Чайлд-Роланду, как их братья пришли в Темную башню, но злой король эльфов заколдовал их, и теперь они лежат здесь, погруженные в глубокий сон. И что те, кто отвечал ему по дороге, были злые духи, направлявшие его на гибель.

Так проговорили они какое-то время. Тут Чайлд-Роланд почувствовал, что очень проголодался. Он сказал об этом сестре и попросил у нее поесть. В этот момент он забыл про наказ волшебника Мёрлина.

С грустью посмотрела на брата Эллен и покачала головой, но она была заколдована и не могла напомнить ему предостережение волшебника.

В следующее мгновение она поднялась, вышла из зала, а вскоре вернулась с хлебом и кувшином молока.

Чайлд-Роланд уже готов был съесть все это, как вдруг взглянул на сестру и вспомнил, зачем пришел.

Тогда он схватил кувшин и бросил его на землю.

— Ни глотка я не выпью, ни куска не съем, — воскликнул он, — пока не освобожу тебя!

Тут послышались чьи-то шаги и громкий голос сказал: "Кровь человеческую чую. Кто бы ты ни был, живым тебе не уйти".

В следующее мгновение широкие двери распахнулись, и в зал вошел король эльфов.

— Выходи на честную битву! — воскликнул Чайлд-Роланд и достал из ножен свой меч, разивший без промаха.

Они бились несколько часов, и, наконец, Чайлд-Роланд поставил короля эльфов на колени.

— Пощади меня! — взмолился король эльфов.

— Я пощажу тебя, — ответил Чайлд-Роланд. — Но сначала расколдуй мою сестру, верни к жизни моих братьев и выпусти нас всех на свободу.

— Хорошо, — сказал король эльфов.

Он подошел к сундуку и вынул из него небольшую бутылку с ярко-красной жидкостью. Этой жидкостью он смазал уши, веки, ноздри, губы и кончики пальцев обоим братьям Чайлд-Роланда, и те сразу ожили.

Потом король эльфов подошел к сестре Чайлд-Роланда, прошептал над ней какие-то слова, и волшебные чары пали. Тогда все четверо вышли из зала, прошли по длинному коридору и навсегда покинули Темную башню.

Чайлд-Роланд с братьями и сестрой вернулся домой к своей матери, и зажили они все вместе долгой и счастливой жизнью.

                                

                                           

Комментариев нет:

Отправить комментарий