суббота, 8 января 2011 г.

Синьора Сосиска Итальянская народная сказка


Жила на свете синьора Сосиска со своим единственным сыном. Сын был такой розовый, маленький, круглый, что синьора Сосиска называла его не иначе, как Беллюццино, а это значит Красавчик.

Вот однажды синьора Сосиска поставила на очаг котел с водой, а сама взяла корзинку и отправилась на рынок купить кореньев для супа.

Уходя, она сказала сыну:

— Радость моя, Беллюццино, смотри не подходи близко к котлу, пока меня не будет дома. Помни, что мы из рода сосисок и можем легко свариться.

Сказала так и ушла.

Как ни спешила синьора Сосиска, быстро вернуться ей не удалось. Сперва она торговалась с продавцом петрушки, потом с продавцом морковки, потом с продавцом сельдерея.

А когда она покупала луковку, ей пришлось задержаться на добрый час. Ведь у торговки луком была целая дюжина ребят и обо всех двенадцати следовало расспросить по отдельности, иначе торговка могла обидеться и не уступить ни сольди, ни полсольди, ни четверть сольди. А синьора Сосиска была женщина бережливая.

Словом, не прошло и полдня, как синьора Сосиска вернулась домой с рынка. Отперла она двери, посмотрела кругом, видит — нет маленького Беллюццино.

Тут синьора Сосиска начала причитать:

— Горе мне, горе! Сварился мой маленький Беллюццино! Упал в котел и сварился.

Услыхал это котел и подумал: «Что-то я не заметил, чтобы маленький Беллюццино открывал мою крышку. Но если хозяйка говорит, значит это так». И котел запричитал:

— Ах, от горя я сейчас тресну!

И треснул. Вода полилась в очаг, прямо на огонь.

— Что с тобой, котел? — спросило пламя.

— Разве ты не слышало — сварился маленький Беллюццино. Синьора Сосиска плачет, а я треснул.

Огонь зашипел:

— Я гас-с-ну...

И погас.

— Что с тобой, огонь? — спросил очаг.

— Разве ты не слышал — сварился маленький Беллюццино, синьора Сосиска плачет, котел треснул, а мы гаснем, — ответили последние искорки.

— Тогда и я развалюсь, — сказал очаг.

И развалился. Один кирпич подпрыгнул и ударил по раме окна.

— Что с тобой, очаг? — спросило окно.

— Разве ты не слышало — сварился маленький Беллюццино. Синьора Сосиска плачет, котел треснул, огонь погас, а я развалился.

— Раз так, — решило окно, — я буду открываться и закрываться.

И принялось хлопать рамами.

— Что с тобой, окно? — спросил цветочный горшок, стоявший на подоконнике.

— Разве ты не слышал — маленький Беллюццино сварился. Синьора Сосиска плачет, котел треснул, огонь погас, очаг развалился, а я открываюсь и закрываюсь, открываюсь и закрываюсь.

— Ах вот что, — сказал цветочный горшок, — тогда и я разобьюсь.

Он свалился на пол и разбился.

— Что с тобой? — спросил пол.

— Разве ты не слышал — сварился маленький Беллюццино. Синьора Сосиска плачет, котел треснул, огонь погас, очаг развалился, окно открывается и закрывается, а я упал и разбился.

— Ну, и я сделаю, что могу, — сказал пол, — я буду скрипеть половицами.

И заскрипел.

Тут из норки выскочила мышка. Она жила под полом, и то, что для всех было полом, для нее было потолком. Поэтому она спросила:

— Что с тобой, потолок?

Пол ответил:

— Разве ты не слышала — сварился маленький Беллюццино. Синьора Сосиска плачет, котел треснул, огонь погас, очаг развалился, окно открывается и закрывается, цветочный горшок разбился, а я скриплю половицами.

Мышка очень удивилась:

— Да ведь маленький Беллюццино вовсе не сварился. Вот он спит в уголке.

Синьора Сосиска перестала причитать и бросилась в уголок. Там и вправду спал ее маленький, розовый, круглый Беллюццино.

— Пресвятая мадонна! Спасибо, что спасла моего сына от страшной смерти! — крикнула синьора Сосиска, смеясь и рыдая.

Она схватила ненаглядного Беллюццино и прижала к своему сердцу.

Потом огляделась кругом и увидела, что творится в комнате: котел треснул, огонь погас, очаг развалился, окно открывается и закрывается, цветочный горшок разбился на мелкие черепки, а половицы так и ходят ходуном.

Тут синьора Сосиска очень рассердилась и крепко отшлепала маленького Беллюццино.

А как вы думаете, на кого ей следовало сердиться?


Комментариев нет:

Отправить комментарий